Cookies sind ein anderes Wort für Guetzli. Oder Plätzchen, wie man in Deutschland sagt. Der Begriff Cookie wird vor allem im amerikanischen Englisch verwendet. In Grossbritannien heissen Cookies Cakes. Daraus haben die Deutschen Kekse gemacht. Für einige Menschen ist ein Cookie erst dann ein Cookie, wenn ein Guetzli rund ist und kleine Stückchen aus Schokolade enthält. Für andere besteht der Unterschied zwischen einem Cookie, einem Guetzli und einem Keks lediglich in der Herkunft: Cookies werden in den USA gebacken, Guetzli in der Schweiz und Kekse in Deutschland. Für diese Menschen ist ein Vanillekipferl, das in den USA hergestellt wurde, ein Cookie. Wobei es sogar innerhalb der einzelnen Länder grosse Unterschiede geben kann. Allein in der Schweiz gibt es für das gleiche Produkt viele verschiedene Bezeichnungen: Guetzli, Guetsli, Guetzili, Güetzi, Guetili, Guatzl – und wohl auch ebenso viele verschiedene Auffassungen, was ein Guetzli ist oder ausmacht.
Der amerikanische Begriff Cookie hat sich in der Schweiz zwar noch nicht durchgesetzt, aber zumindest als Zweitwort etabliert. Allein schon deshalb, weil Tausende von Schweizerinnen und Schweizern bei Starbucks zu ihrem Kaffee auch gleich noch ein Cookie bestellen. Denn die «Chocolate Chip Cookies» gehören bei Starbucks zum Standardangebot wie die «Double Chocolate Brownies». Die beiden hochdeutschen Begriffe Kekse und Plätzchen haben es dafür so gut wie nicht in den Schweizer Sprachgebrauch geschafft. Vor allem das sehr deutsch anmutende «Plätzchen» nimmt in der Schweiz so gut wie niemand in den Mund. In der Schweiz ist ein Guetzli ein Guetzli. Und bei Starbucks sowie bei einigen urbanen Bäckereien, Cafés und Konditoreien, die ihre Angebote gerne auf Neudeutsch anpreisen, ein Cookie.